Tuesday, November 28, 2006

MIDDLE AGES CRIMINAL MUSEUM / MUSEO CRIMINAL DE LA EDAD MEDIA


It is the only museum of law in the European area, and is the most important collection of the history of rights there is.
A museum about criminality in the Middle Ages. You can find it in Rothnburg ob der Tauber (Germany). Instruments of torture, death penalty, penalties of shame and honours, symbols of justice. Website in German, English and Japanese.
Thanks to María José García for her contribution here.

Es el museo sobre la criminalidad en la edad media. Está en Rothenburg ob der Tauber (Alemania).Elementos de tortura, pena de muerte, penas de verguenza y honor, símbolos de justicia. La web está en alemán, inglés y japonés.
Gracias a María José García por su contribución.

Friday, November 10, 2006

ORLANDO ODDITORIUM / MUSEO DE LO INEXPLICABLE EN ORLANDO


For over 40 years, Robert Ripley-- the modern Marco Polo and the real-life Indiana Jones-- traveled the world collecting the unbelievable, the inexplicable, the one-of-a-kind.

Durante 40 años, Robert Ripley - el moderno Marco Polo e Indiana Jones verdadero - viajó por el mundo coleccionando lo increible, inexplicable, lo unico.

Monday, November 06, 2006

DOLLS MUSEUM / MUSEO DE MUÑECAS


In tidy Switzerland we find this museum of tiny cute dolls featuring carusells, teddies and so on. The museum is in Basel

En la ordenada Suiza nos econtramos este pequeño museso de bonitas muñecas de todo tipo, incluyendo norias de caballitos, ositos de peluche, etc. El museo se encuentra en Basilea.

FREAKY COLLECTIONS / COLECCION DE FRIKIS


A large directory of freakies.

Un amplio directorios de frikis.

TEA CADDIES MUSEUM / MUSEO DE CAJITAS DE TE


A collection of over 1600 tea caddies from the whole world.

Una coleccion de mas de 1600 cajitas de te de diferentes partes del mundo.

NAPKIN MUSEUM / MUSEO DE LAS SERVILLETAS


A collection of over 16000 napkins from all over the world that come in different shapes and sizes.

Una coleccion de mas de 16000 servilletas de todo el mundo con formas y tamaños diferentes.

FLASHLIGHTS MUSEUM / MUSEO DE LINTERNAS


Attorney and flashlight historian.... What a mix....
Very interesting museum though...

Abogado e historiador de linternas.... menuda mezcla...
Interesante museo sin embargo.

SOVIET CALCULATORS MUSEUM / MUSEO DE CALCULADORAS SOVIETICAS


145 models of soviet calculators.

145 modelos de calculadoras sovieticas.

Sunday, November 05, 2006

BLACK WOODS MUSEUM / MUSEO DE MADERAS NEGRAS


Taiwan provides us with this odd museum of black woods. Sculptures, paintings and other stuff done on black wood.
Web only in Chinese. Check the link of this text for further info.


Taiwan nos proporciona este curioso museo de maderas negras. Esculturas, pinturas y otras cosas hechas con madera negra.
La web esta solo en chino. Compruebe el enlace bajo este texto para mas informacion.

TAIWAN MUSHROOM MUSEUM / MUSEO DE SETAS DE TAIWAN

It seems that this mushroom museums mushroom all over the world. Taiwan wants a piece of the cake.
We don't have any pictures to show you.

Parece ser que estos museos de champiñones salen como setas por todas partes del mundo. Taiwan tambien quiere un pedacito de la tarta.
No tenemos ninguna foto para mostrarles.

NATIONAL MUSHROOM AND ASPARAGUS MUSEUM / MUSEO NACIONAL DE LAS SETAS Y ESPARRAGOS


In Limburg, north of Holland we can find another mushroom museum. The museum is housed in an old barn that was originally built elsewhere and rebuilt here in the traditional way. It shows the old and modern methods of cultivating these products.

En Limburg, norte de Holanda, podemos encontrar otro museo de los champiñones. Este se encuentra en un granero que originalmente se encontraba en otro sitio y fue reconstruido de la manera tradicional. Muestra los metodos antiguos y modernos de cultivar estos productos.

MUSHROOM MUSEUM / EL MUSEO DE LAS SETAS


The Mushroom Museum in Kennett Square, Pennsylvania is the only museum anywhere to explore the history, lore and mystique of the mushroom.

El Museo de las setas o champiñones en Kennett Square, Pennsylvania es el único de su especie en explorar la historia, saber popular y mistica de este hongo.

COCKROACH HALL OF FAME / PASILLO DE LA FAMA DE LAS CUCARACHAS


If you're looking for something a little unusual then it doesn't get more unusual than this. The Cockroach Hall of Fame Museum fills the "dead bugs dressed as celebrities and historical figures.
You can find this museum in Plano, Texas, USA

Si esta buscando algo realmente inusual, no creo que encuentre nada mas curioso que esto. El Paseo de la Fama de las cucarachas viste a cucarachas como si fueran personas famosas o figuras historicas.
Puede visitar este museo en la ciudad de Plano, Texas, EEUU

BANANA MUSEUM / MUSEO DE LOS PLATANOS


Get ready for a tribute to that most perfect fruit - THE BANANA

Preparese para un tributo a la fruta mas perfecta que existe - EL PLATANO

MUSEUM OF BAD ART / EL MUSEO DEL MAL ARTE



The Museum Of Bad Art (MOBA) is the world's only museum dedicated to the collection, preservation, exhibition and celebration of bad art in all its forms.

El museo del mal arte (MOBA) is el unico museo en el mundo dedicado a la coleccion, preservacion, exhibicion y celebracion del mal arte en todas sus formas.

Saturday, November 04, 2006

FORGERIES MUSEUM / MUSEO DE LAS IMITACIONES


Showcases authentic objects and their forgeries in this Paris (France) museum

Una muestra de objetos autenticos con sus imitaciones en este museo de Paris (Francia)

EL MUSEO DEL BARRIO / LATINS MUSEUM OF NEW YORK


Heralded by The New York Times as “an institution in its ascendancy”, El Museo del Barrio was founded in 1969 by a group of Puerto Rican educators, artists, parents and community activists in East Harlem’s Spanish-speaking El Barrio. Since then, El Museo del Barrio has evolved into New York’s leading Latino cultural institution, having expanded its mission to represent the diversity of art and culture in all of the Caribbean and Latin America.

Etiquetado por el New York Times como " una institucion con ascendencia", El Mueso del Barrio fue fundado en 1969 por un grupo de educadores, artistas, padres y activistas comunitarios Portoriqueños residentes en la parte Occidental de Harlem. Desde entonces, El Museo del Barrio ha evolucionado hasta convertirse en una institucion cultural de primer orden en la comunidad Latina de la ciudad, habiendo expandido su mision de representar la diversidad del arte y la cultura de todo el Caribe y America Latina.

NEW YORK SEX MUSEUM / MUSEO DEL SEXO DE NUEVA YORK


The Museum of Sex is committed to addressing a wide range of topics and material from different continents and cultures, time periods and media – from drawings and paintings to photographs, film and video to ancient artifacts and old and new technology.

El Museo del Sexo de Nueva York, al que no pueden acceder los menores de 18 años, abrió sus puertas al público por primera vez el 23 de septiembre del 2002. Se adentra en la historia de la prostitución, el control de natalidad, lo obsceno o el fetichismo

UFO MUSEUM / MUSEO OVNIS


Are we alone out there ?
Check this out visiting this UFO Museum in Roswell, New Mexico, USA

Estamos solos ahi fuera ?
Compruebelo visitando este museo de los ovnis en Roswell, Nuevo Mexico, EEUU

MUSEUM OF TORTURE INSTRUMENTS / MUSEO DE INSTRUMENTOS DE TORTURA


A painful memory of our recent past. Have we learned the lesson ?
Visit this museum of torture instruments in Spain

Un recuerdo doloroso de nuestro pasado reciente. Hemos aprendido la leccion ?
Visite este museo de los instrumentos de tortura en España.

SOCKS MUSEUM / MUSEO DEL CALCETIN

Thinking about a nice way to dress up your toes ? Visit this Japanese socks factory with a museum exhibiting more than 20000 pairs. Among those we can find the largest sock in the world (32 cm ), and others worn by celebrities like sumo wrestler Kitamo Uni during his retirement ceremony and the pair worn by Prime Minister Yoshida Shigaru during his first offical visit to United States in 1950 ( size 23 ).
Amongst novelties, we can find an invention "made in USA" of a pair of socks that work on batteries for warming up. Maybe not a huge best seller.
Web site only in Japanese.

Esta pensando en como vestir sus pies ? Visite este fábrica de calcetines que a la vez es un museo con mas de 20000 pares. Entre ellos podemos encontrar el más largo del mundo (32 cm.) y otros de personajes famosos, como el que lució luchador de sumo Kitamo Umi en su ceremonia de retiro y el par que se puso el Primer Ministro Yoshida Shigaru durante la primera visita oficial que hizo a los Estados Unidos en 1950 (talla 23).

Entre las novedades más recientes, figuran un par de calcetines que se calientan por pilas, un invento "made in USA" que desconocemos si ha algún tenido éxito comercial.
La web está sólo en Japonés.

TOY ROBOT MUSEUM / MUSEO DE ROBOTS DE JUGUETE


"The truth is out there" and that truth is someone who still plays with Toy Robots and has devoted his time and money to collect as many as possible from all the world.

" La verdad esta ahi fuera ", y esa verdad es de alguien que todavia juega con robots de juguete y ha dedicado su tiempo y dinero a coleccionar tantos como sea posible de todas partes del mundo.

AMERICAN SANITARY PLUMBING MUSEUM / MUSEO AMERICANO DE INODOROS


An American tribute to that "easy chair" that allow us to "evacuate" our thoughts and the leftover material inside of us.

Un tributo Americano para esa "poltrona" que nos permite "evacuar" nuestros pensamientos y aquello que nos sobra dentro nuestro .